Liikekirje jäänyt faksin ja sähköpostin varjoonKirjeiden osuus yritysten kansainvälisessä viestinnässä on romahtanut. Viesti kulkee nykyisin faksilla tai sähköpostilla, mikä on muuttanut myös kielenkäytön muodollisista fraaseista entistä ytimekkäämmäksi ja puhekielenomaiseksi, sanoo asiaa tutkinut kauppatieteiden maisteri, filosofian lisensiaatti Leena Louhiala-Salminen.
Louhiala-Salmisen mukaan viestintäkäytäntöjen muutoksen pitäisi näkyä myös kirjeenvaihdon opetuksessa. Hän sanoo perinteisten liikekirjeiden varassa olevan yritysviestinnän jääneen tyystin historiaan. Kuitenkin myös faksilla ja sähköpostilla viestittäessä on muodollisuuden asteessa eroja. Louhiala-Salmisen mielestä mallikirjeiden ja fraasien opettelun sijasta yritysviestinnän opetuksessa tulisikin harjoitella tilanteita, joissa otetaan huomioon myös kulttuuri ja kunkin yhteisön tavat.
Faksista ja sähköpostista uusi viestintälaji
Faksi ja sähköposti ovat muodostamassa uuden, entistä tehokkaamman viestintälajin. Kumpikin väline sallii entistä vapaamman kielenkäytön, mikä on myös madaltanut kirjoittamisen kynnystä. Louhiala-Salminen näkee muutoksen istuvan hyvin suomalaiseen viestintäkulttuuriin ja yritysmaailmaan. Laajasti suomalaisyritysten kansainvälistä viestintää väitöstutkimuksessaan selvittäneen Louhiala-Salmisen mukaan lähes puolet yritysten viesteistä vaihdetaan nykyisin faksilla. Vuodesta 1992 vuoteen 1998 sähköpostin osuus on kasvanut vajaasta kymmenesosasta lähes kolmannekseen. Louhiala-Salminen uskoo faksin nyt olevan kehityskaarensa huipulla, mutta sähköpostin selvässä nousussa. - Sähköposti yleistyi ensin suurissa yrityksissä, jotka ovat tottuneet siihen ensin yhteyksissään tytär-, sisar- tai emoyrityksiinsä. Nyt pienet ja keskisuuret ovat omaksumassa sen, hän kuvailee.
Tavallista postia käytetään enää vain, jos viestin mukana halutaan lähettää esite tai muuta materiaalia.
Tilanne ratkaisee viestinnän tyylinYritysviestintä tapahtuu entistä useammin englannin kielellä, jota suuryrityksissä käytetään yhteyksissä yrityksen eri maissa sijaitsevien yksiköiden kesken. Vaikka kielenopetuksessa tähdätään kielen käyttöön syntyperäisen kanssa, käytännön liikeyhteyksissä suomalaiset viestivät useimmiten sellaisten henkilöiden kanssa, jotka eivät puhu englantia äidinkielenään
Samalla kieli on muuttunut ytimekkäämmäksi ja enemmän puhekielenomaiseksi. Louhiala-Salmisen mukaan huomio kiinnittyy nyt viestin ymmärrettävyyteen ja tehokkuuteen. Kunhan vain viesti menee perille, viestijät katsovat. Louhiala-Salminen ei ole huolissaan kielen köyhtymisestä tai tapojen katoamisesta.
STT - JHL |
AJASSA -SIVULLE