Kielikiistat lakaistiin maton alle Saariselän kokouksessa



Saariselän epävirallinen ulkoministerikokous vältti lopulta kielikiistat. Ministerit päättivät, että epävirallisten ministerikokousten kielivalikoimasta puhutaan EU-lähettiläiden komiteassa Coreperissa. Jos tarve vaatii, asiaa käsitellään myös seuraavassa virallisessa ulkoministerikokouksessa.


Ulkoministeri Tarja Halosen (sd.) mukaan kieliriita ei pilannut mielialaa kokouksessa.

- Voin vakuuttaa, että tästä huolimatta täällä on erittäin hyvä tunnelma. Täällä naureskeltiin, että mikä kieli otetaan valokuvaan ja minä ehdotin saamea, joten katsotaan nyt sitten. Onneksi kukaan ei kysynyt, mikä niistä kolmesta saamesta, Halonen kertoi.

- Nyt toivoisin, ettei tästä asiasta tehtäisi dramaattisempaa kuin se on, sanoi Halonen, kun ministerit kokoontuivat ryhmäkuvaa varten.
- Niin kuin näette, kaikki ministerit ovat täällä ja tunnelma on hyvä.

Saariselän kokouksessa työkielinä ovat englanti ja ranska; saksasta oli järjestetty passiivinen tulkkaus. Saksan ulkoministeri Joschka Fischer oli pitänyt ensimmäisen puheenvuoronsa saksaksi, mutta kun kielijärjestelyistä puhuttiin, hän oli kokouslähteiden mukaan vaihtanut englantiin, jota hän puhuu hyvin sujuvasti.

Italian ulkoministeri Lamberto Dini oli kokouspaikalle saapuessaan sanonut, että hän aikoo myös puhua omaa kieltään, jos joku ministeri puhuu muita kieliä kuin englantia ja ranskaa.

Dinin mukaan saksa oli otettu kielivalikoimaan vain Saksan entisen ulkoministerin Klaus Kinkelin takia, jolla oli vaikeuksia ilmaista ajatuksiaan muilla kielillä kuin saksaksi.

Espanjan ulkoministeri Abel Matutes sanoi myös edellyttävänsä oikeutta puhua äidinkieltään, jos se annetaan saksalaisille. Matutes totesi, että asiasta on puhuttava seuraavassa ulkoministerikokouksessa 13. syyskuuta.

Ministerit ovat koolla Saariselän hotelli Riekonlinnassa. Itse sali on kokouslähteiden mukaan yksi pienimmistä, missä ministerit ovat koskaan olleet koolla. Huoneeseen ei yksinkertaisesti mahtuisi enempää kuin kaksi tulkkikoppia, järjestäjät kertoivat.

Suomen puheenjohtajakautta ovat kiusanneet kielikiistat sen jälkeen kun Saksa ilmoitti boikotoivansa epävirallisia ministerikokouksia, joissa ei ole saksankielistä tulkkausta.

Saksan ja Itävallan ministerit ovat tähän asti jääneet pois teollisuus- sekä kulttuuriministerikokouksista. He jäänevät pois myös asuntoministereiden tapaamisesta, jossa saksankielistä tulkkausta ei ole.

STT-IA
4.9.1999


POLITIIKKA -SIVULLE